新概念英语-I-2
--- 第91课 ---
Lesson 91
Poor Ian!
可怜的伊恩!
Who wanted to sell the house?
谁想卖房?
CATHERING: Has Ian sold his house yet?
JENNY: Yes, he has.He sold it last week.
CATHERING: Has he moved to his new house yet?
JENNY: No, not yet.He's still here.
He's going to move tomorrow.
CATHERING: When? Tomorrow morning.
JENNY: No. Tomorrow afternoon.I'll miss him.
He has always been a good neighbour.
LIDA: He's a very nice person.We'll all miss him.
CATHERING: When will the new people move into this house?
JENNY: I think that they'll move in the day after tomorrow.
LINDA: Will you see Ian today, Jenny?
JENNY: Yes, I will.
LINDA: Please give him my regards.
CATHERING: Poor Ian! He didn't want to leave this house.
JENNY: No, he didn't want to leave. but his wife did!
New words and expressions 生词和短语
still [stil] ad.还,仍旧
move [mu:v] v.搬家
miss [mis] v.想念,思念
neighbour ['neibə] n.邻居
person ['pə:sn] n.人
people ['pi:pl] n.人们
poor [puə] a.可怜的
参考译文
Lesson 91
Poor Ian!
可怜的伊恩!
凯瑟琳:伊恩已指他的房子卖掉了吗?
詹 尼:是的,卖掉了。他上星期卖掉的。
凯瑟琳:他已经迁进新居了吗?
詹 尼:不,还没有。他仍在这里。
他打算明天搬家。
凯瑟琳:什么时候?明天上午吗?
詹 尼:不,明天下午。我会想念他的。
他一直是个好邻居。
琳 达:他是个非常好的人,
我们大学都会想念他的。
凯瑟琳:新住户什么时候搬进这所房子?
詹 尼:我想他们将会在后天搬进来吧。
琳 达:詹尼,您今天会见到伊恩吗?
詹 尼:是的,我会见到他。
琳 达:请代我问候他。
凯瑟琳:可怜的伊恩!他本不想离开这幢
房子。
詹 尼:是啊,他是不想离开,
可是他妻子要离开。
--- 第93课 ---
Lesson 93
Our new neighbour
我们的新邻居
Why is Nigel a lucky man?
为什么说奈杰尔很幸运?
Nigel is our new next-door neighbour. He's a pilot.
He was in the R.A.F.
He will fly to New York next month.
The month after next he'll fly to Tokyo.
At the moment, he's in Madrid. He flew to Spain a week ago.
He'll return to London the week after next.
He's only forty-one years old, and he has already been to nearly every country in the world.
Nigel is a very lucky man. But his wife isn't very lucky. She usually stays at home!
New words and expressions 生词和短语
pilot ['pailət] n.飞行员
return [ri'tə:n] v.返回
New York ['nju: 'jɔ:k] n.纽约
Tokyo ['təukjəu] n.东京
Madrid [mə'drid] n.马德里
fly [flai] v.飞行
Athens ['æθinz] n.雅典
Berlin [bə:'lin] n.柏林
Bombay [bɔm'bei] n.孟买
Geneva [dʒi'ni:və] n.日内瓦
Moscow ['mɔskəu] n.莫斯科
Rome [rəum] n.罗马
Seoul [səul] n.汉城
Stockholm ['stɔkhoum] n.斯德哥尔摩
Sydney ['sidni] n.悉尼
参考译文
Lesson 93
Our new neighbour
我们的新邻居
奈杰尔是我们新搬来的隔壁邻居。他是个飞行员。
他曾在皇家空军任职。
下个月他将飞往纽约。
再下个月他将飞往东京。
现在他在马德里。他是一星期以前飞到西班牙的。
再下个星期他将返回伦敦。
他只有41岁,但他却过世界上几乎每一个国家。
奈杰尔是个很幸运的人。但他的妻子运气不很好。他总是呆在家里!
--- 第95课 ---
Lesson 95
Tickets, please.
请把车票拿出来。
Why did George and Ken miss the train?
为什么乔治和肯误了火车?
GEORGE: Two return tickets to London,please.
What time will the next train leave?
ATTENDANT: At nineteen minutes past eight.
GEORGE: Which platform?
ATTENDANT: Platform Two. Over the bridge.
KEN: What time will the next train leave?
GEORGE: At eight nineteen.
KEN: We've got plenty of time.
GEORGE: It's only three minutes to eight.
KEN: Let's go and have a drink.There's a bar next door to the station.
GEORGE: We had better go back to the station now,Ken.
PORTER: Tickets, please.
GEORGE: We want to catch the eight nineteen to London.
PORTER: You've just missed it!
GEORGE: What! It's only eight fifteen.
PORTER: I'm sorry, sir. That clock's ten minutes slow.
GEORGE: When's the next train?
PORTER: In five hours' time!
New words and expressions 生词和短语
return [ri'tə:n] n.往返
train [trein] n.火车
platform ['plætfɔ:m] n.站台
plenty ['plenti] n.大量
bar [bɑ:] n.酒吧
station ['steiʃən] n.车站,火车站
catch [kætʃ] v.赶上
miss [mis] v.错过
参考译文
Lesson 95
Tickets, please.
请把车票拿出来。
乔 治:买两张到伦敦的往返票。
下一班火车什么时候开?
服务员:8点19分。
乔 治:在哪个站台?
服务员:2号站台。过天桥。
肯:下一班火车什么时候开?
乔 治:8点19分。
肯:我们时间还很宽裕。
乔 治:现在才7点57分。
肯:让我们去喝点东西吧,
车站旁有一个酒吧。
乔 治:肯,我们现在最好回车站去。
收票员:请把车票拿出来。
乔 治:我们要乘8点19分的车去伦敦。
收票员:你们刚好错过了那班车。
乔 治:什么!现在只有8点15分。
收票员:对不起,先生,那个钟慢了10分钟。
乔 治:下一班车是什么时候?
收票员:5个小时以后!
--- 第97课 ---
Lesson 97
A small blue case
一只蓝色的小箱子
Does Mr. Hall get his case back?
霍尔先生有没有要回他的提箱?
MR. MALL: I left a suitcase on the train to London the other day.
ATTENDANT: Can you describe it, sir?
MR. MALL: It's a small blue case and it's got a zip.
There's a label on the handle with my name and address on it.
ATTENDANT: Is this case yours?
MR. MALL: No, that's not mine.
ATTENDANT: What about this one? This one's got a label.
MR. MALL: Let me see it.
ATTENDANT: What's your name and address?
MR. MALL: David Hall, 83, Bridge Street.
ATTENDANT: That's right. D.N. Hall, 83, Bridge Street.
ATTENDANT: Three pounds fifty pence, please.
MR. MALL: Here you are.
ATTENDANT: Thank you.
MR. MALL: Key!
ATTENDANT: What's matter?
MR. MALL: This case doesn't belong to me!
You've given me the wrong case!
New words and expressions 生词和短语
leave [li:v] v.遗留
describe [di'skraib] v.描述
zip [zip] n.拉链
label ['leibəl] n.标签
handle ['hændl] n.提手,把手
address [ə'dres] n.地址
pence [pens] n.penny的复数形式
belong [bi'lɔŋ] v.属于
参考译文
Lesson 97
A small blue case
一只蓝色的小箱子
霍尔先生:几天前我把一只手提箱忘在
开往伦敦的火车上了。
服 务 员:先生,您能描述一下它是什么
样子的吗?
霍尔先生:是只蓝色的小箱子,上面有拉链。
箱把上有一标签,
上面写着我的姓名和住址。
服 务 员:这箱子是您的吗?
霍尔先生:不,那不是我的。
服 务 员:这只是不是?这只箱子有张标签。
霍尔先生:让我看看。
服 务 员:您的姓名和住址?
霍尔先生:大卫.霍尔,大桥街83号。
服 务 员:那就对了。D.N.霍尔,
大桥街83号。
服 务 员:请付3英镑50便士。
霍尔先生:给您。
服 务 员:谢谢您。
霍尔先生:嗨!
服 务 员:怎么回事?
霍尔先生:这箱子不是我的!您给错了!
--- 第99课 ---
Lesson 99
Owl!
啊哟!
Must Andy go to see the doctor?
安迪需要去看医生吗?
ANDY: Ow!
LUCY: What's the matter, Andy?
ANDY: I slipped and fell downstairs.
LUCY: Have you hurt yourself?
ANDY: Yes, I have. I think that
I've hurt my back.
LUCY: Try and stand up. Can you stand up? Here.
Let me help you.
ANDY: I'm sorry, Lucy. I'm afraid that I can't get up.
LUCY: I think that the doctor had better see you.
I'll phone Dr. Carter.
LUCY: The doctor says that he will come at once.
I'm sure that you need an X-ray, Andy.
New words and expressions 生词和短语
ow [au] int.哎哟
slip [slip] v.滑倒,滑了一脚
fall [fɔ:l] v.落下,跌倒
downstairs [ˌdaun'steəz] ad.下楼
hurt [hə:t] v.伤,伤害,疼痛
back [bæk] n.背
stand up 起立,站起来
help [help] v.帮助
at once [ət 'wʌns] 立即
sure [ʃuə] a.一定的,确信的
X-ray ['eksrei] n.X光透视
参考译文
Lesson 99
Owl!
啊哟!
安迪:啊哟!
露西:怎么了,安迪?
安迪:我滑了一跤,从楼梯上摔下来了。
露西:你摔伤了没有?
安迪:是啊,摔伤了。我想我把背摔坏了。
露西:试试站起来。你能站起来吗?
来,让我帮你。
安迪:对不起,露西,恐怕我站不起来。
露西:我想最好请医生来给你看一下。
我去给卡特医生打电话。
露西:医生说他马上就来。安迪,
我看你需要做一次X光透视。
--- 第101课 ---
Lesson 101
A card from Jimmy
吉米的明信片
Does Grandmother seem pleased to get a card from Jimmy? Why/Why not?
收到吉米寄来的一张明信片,祖母是否显得高兴?为什么/为什么不高兴?
GRANDMOTHER: Read Jimmy's card to me please, penny.
PENNY: 'I have just arrive in Scotland
and I'm staying at a Youth Hostel.'
GRANDMOTHER: Eh?
PENNY: He say he's just arrived in Scotland.
He says he's staying at a Youth Hostel.
You know he's a member of the Y.H.A.
GRANDMOTHER: The what?
PENNY: The Y.H.A., Mum. The Youth Hostels Association.
GRANDMOTHER: What else does he say?
PENNY: 'I'll write a letter soon. I hope you all well.'
GRANDMOTHER: What? Speak up. Penny. I'm afraid I can't hear you
PENNY: He say he'll write a letter soon.
He hopes we are all well. 'Love, Jimmy.'
GRANDMOTHER: Is that all?
He doesn't say very much, does he?
PENNY: He can't write very much on a card, Mum.
New words and expressions 生词和短语
Scotland ['skɔtlənd] n.苏格兰(英国)
card [kɑ:d] n.明信片
youth [ju:θ] n.青年
hostel ['hɔstəl] n.招待所,旅馆
association [əˌsəusi'eiʃən] n.协会
soon [su:n] ad.不久
write [rait] v.写
参考译文
Lesson 101
A card from Jimmy
吉米的明信片
祖母:请把吉米的明信片念给我听听,彭妮。
彭妮:“我刚到苏格兰,我现住在一家青年
招待所。”
祖母:什么?
彭妮:他说他刚到苏格兰。他说他住在一家
青年招待所。你知道,他是“青招协”
的一个成员。
祖母:什么?
彭妮:“青招协”,妈妈。青年招待所协会。
祖母:他还说了些什么?
彭妮:“我很快会写信的。
祝你们大家身体都好。”
祖母:什么?彭妮,大声一点。
我可听不见你念的。
彭妮:他说他很快会写信的。他祝我们大家
身体好。“谨此问候,吉米。”
祖母:就这些吗?他没写许多,是吗?
彭妮:在明信片上他写不了很多,妈妈。
--- 第103课 ---
Lesson 103
The French test
法语考试
How long did the exam last?
考试持续了多长时间?
GARY: How was the exam, Richard?
RICHARD: Not too bad.I think I passed in English and Mathematics.
The questions were very easy.
How about you, Gary?
GARY: The English and Maths papers weren't easy enough for me.
I hope I haven't failed.
RICHARD: I think I failed the French paper.
I could answer sixteen of the question.
They were very easy.
But I couldn't answer the rest.
They were too difficult for me.
GARY: French test are awful, aren't they?
RICHARD: I hate them.
I'm sure I've got a low mark.
GARY: Oh, cheer up!
perhaps we didn't to do badly.
The guy next to me Wrote his name at the top of the paper.
RICHARD: Yes?
GARY: Then he sat there and looked at it for three hours!
He didn't write a word!
New words and expressions 生词和短语
exam [ig'zæm] n.考试
pass [pɑ:s] v.及格,通过
mathematics [ˌmæθə'mætiks] n.数学
question ['kwestʃən] n.问题
easy ['i:zi] a.容易的
enough [i'nʌf] ad.足够地
paper ['peipə] n.考卷
fail [feil] v.未及格,失败
answer ['ɑ:nsə] v.回答
mark [mɑ:k] n.分数
rest [rest] n.其他的东西
difficult ['difikəlt] a.困难的
hate [heit] v.讨厌
low [ləu] a.低的
cheer [tʃiə] v.振作,振奋
guy [gai] n.家伙,人
top [tɔp] n.上方,顶部
clever ['klevə] a.聪明的
stupid ['stju:pid] a.笨的
cheap [tʃi:p] a.便宜的
expensive [ik'spensiv] a.贵的
fresh [freʃ] a.新鲜的
stale [steil] a.变馊的
low [ləu] a.低的,矮的
loud [laud] a.大声的
high [hai] a.高的
hard ['hɑ:d] a.硬的
sweet [swi:t] a.甜的
soft [sɔft] a.软的
sour [sauə] a.酸的
参考译文
Lesson 103
The French test
法语考试
加 里:考试考得怎样,理查德?
理查德:不算太坏,我想我的英语和数学
及格了。题目很容易。加里,
你怎么样?
加 里:英语和数学试题对我来说不很容易。
我希望别不及格。
理查德:我想我的法语及不了格,我能回答
其中的16道题。这些题很容易。
但我回答不出其作的题。那些题对
我来说太难了。
加 里:法语太可怕了,你说呢?
理查德:我讨厌法语。我的法语成绩肯定
很低。
加 里:啊,别灰心!或许我们考得还不太
糟。坐在我旁边的那个人只在试卷
顶端写自己的名字。
理查德:是吗?
加 里:然后他就坐在那里,对着考卷看了3
个小时,一个字也没写!
--- 第105课 ---
Lesson 105
Full of mistakes
错误百出
What was Sandra's present?
给桑德拉的礼物是什么?
THE BOSS:Where's Sandra, Bob? I want her.
BOB: Do you want to speak to her?
THE BOSS:Yes, I do.I want her to come to my office.
Tell her to come at once.
SANDRA: Did you want to see me?
THE BOSS:Ah, yes, Sandra. How do you spell "intelligent'?
Can you tell me?
SANDRA: I-N-T-E-L-L-I-G-E-N-T.
THE BOSS:That's right. You've typed it with only one
'L'. This letter's full of mistakes.
I want you to type it again.
SANDRA: Yes, I'll do that. I'm sorry about that.
THE BOSS:And here's a little present for you.
SANDRA: What's it?
THE BOSS:It's a dictionary.
I hope it'll help you.
New words and expressions 生词和短语
spell [spel] v.拼写
intelligent[in'telidʒənt] a.聪明的,有智慧的
mistake [mis'teik] n.错误
present [pri'zent, 'prezənt] n.礼物
dictionary ['dikʃənəri] n.词典
carry ['kæri] v.携带
correct [kə'rekt] v.改正,纠正
参考译文
Lesson 105
Full of mistakes
错误百出
老 板:鲍勃,桑德拉在哪儿?我要找她。
鲍 勃:您要同她谈话吗?
老 板:是的,我要她到我的办公室来。
叫她马上就来。
桑德拉:您找我吗?
老 板:啊,是的,桑德拉。"intelligent"
怎样拼写?你能告诉我吗?
桑德拉:I-N-T-E-L-L-I-G-E-N-T。
老 板:对的。但你只打了1个“L”。
这封信里错误百出。我要你重打一遍。
桑德拉:是,我重打。对此我感到很抱歉。
老 板:这里有一件小礼物送你。
桑德拉:是什么?
老 板:是本词典。我希望它能对你有所帮助。
--- 第107课 ---
Lesson 107
It's too small.
太小了。
What kind of dress does the lady want?
这位女士想要什么样的服装?
ASSISTANT: Do you like this dress, madam?
LADY: I like the colour very much.
It's lovely dress,
but it's too small for me.
ASSISTANT: What about this one?
It's lovely dress.
It's very smart.
Short skirts are in fashion now.
Would you like to try it?
LADY: All right.
LADY: I'm afraid this green dress it too small for me as well.
It's smaller than the blue one.
LADY: I don't like the colour either.
It doesn't suit me at all.
I think the blue dress is prettier.
LADY: Could you show me another blue dress?
I want a dress like that one, but it must be my size.
ASSISTANT: I'm afraid I haven't got a larger dress.
This is the largest dress in the shop.
New words and expressions 生词和短语
madam ['mædəm] n.夫人,女士(对妇女的尊称)
as well 同样
suit [su:t, sju:t] v.适于
pretty ['priti] a.漂亮的
参考译文
Lesson 107
It's too small.
太小了。
店员:夫人,您喜欢这件衣服吗?
女士:我很喜欢这颜色。这件漂亮的衣服,
可是对我来说太小了。
店员:这件怎么样?这是件漂亮的衣服,
它很时髦。短裙现在很流行。
您要试一试吗?
女士:好吧。
店员:恐怕这件绿色的我穿着也太小了。
它比那件蓝色的还要小。
女士:我也不喜欢这种颜色。这颜色我穿
根本不合适。我认为那件蓝色的更
漂亮些。
女士:您能再给我看一件蓝色的吗?
我想一件和那件一样的,
但必须是我的尺寸。
店员:恐怕没有更大的了。
这是店里最大一件。
--- 第109课 ---
Lesson 109
A good idea
好主意
What does Jane have with her coffee?
喝咖啡时简吃了什么?
CHARLOTTE: Shall I make some coffee,Jane?
JANE: That's a good idea,Charlotte.
CHARLOTTE: It's ready.
Do you want any milk?
JANE: Just a little, please.
CHARLOTTE: What about some sugar?Two teaspoonfuls?
JANE: No, less than that.One and a half teaspoonfuls,please.
That's enough for me.
JANE: That was very nice.
CHARLOTTE: Would you like some more?
JANE: Yes, please.
JANE: I'd like a cigarette, too.
May I have one?
CHARLOTTE: Of course.
I think there are a few in that box.
JANE: I'm afraid it's empty.
CHARLOTTE: What a pity!
JANE: It doesn't matter.
CHARLOTTE: Have a biscuit instead.
Eat more and smoke less!
JANE: That's very good advice!
New words and expressions 生词和短语
idea [ai'diə] n.主意
a little 少许(用于不可数名词之前)
teaspoonful ['ti:spu:nful] n.一满茶匙
less [les] a.(little的比较级)校少的,更小的
a few 几个(用于可数名词之前)
pity ['piti] n.遗憾
instead [in'sted] ad.代替
advice [əd'vais] n.建议,忠告
most [məust] a.(many,much的最高级)最多的
least [li:st] a.(little的最高级)最小的,最少的
best [best] a.(good的最高级)最好的
worse [wə:s] a.(bad的比较级)更坏的
worst [wə:st] a.(bad的最高级)最坏的
参考译文
Lesson 109
A good idea
好主意
夏洛特:我来煮点咖啡好吗,简?
简:这是个好主意,夏洛特。
夏洛特:咖啡好了,你要放点奶吗?
简:请稍加一点。
夏洛特:加些糖怎么样?两茶匙行吗?
简:不,再少一些。请放一勺儿半。
那对我已足够了。
简:太好了。
夏洛特:你再来点吗?
简:好的,请再来一点。
简:我还想抽枝烟。可以给我一枝吗?
夏洛特:当然可以。我想那个盒子里有一些。
简:恐怕盒子是空的。
夏洛特:真遗憾!
简:没关系。
夏洛特:那就吃块饼干吧。多吃点,少抽点!
简:这是极好的忠告啊!
--- 第111课 ---
Lesson 111
The most expensive model
最昂贵的型号
Can Mr. Frith buy the television on instalments? How does it work?
弗里斯先生可以用分期付款方式购买电视机吗?如何操作呢?
MR. FRITH: I like television very much.
How much does it cost?
ASSISTANT: It's the most expensive model in the shop.
It costs five hundred pounds.
MR. FRITH: That's too expensive for us.
We can't afford all that money.
ASSISTANT: This model's less expensive than that one.
It's only three hundred pounds. But, of course,
it's not as good as the expensive one.
MR. FRITH: I don't like the model.
The other model's more expensive,
but it's worth the money.
MR. FRITH: Can we buy it on instalments?
ASSISTANT: Of course. You can pay a deposit of thirty pounds,
and then fourteen pounds a month for three years.
MR. FRITH: Do you like it, dear?
MRS. FRITH:I certainly do,but I don't like the price.
You always want the best,but we can't afford it.
Sometimes you think you're a millionaire!
MR. FRITH: Millionaires don't buy things on instalments!
New words and expressions 生词和短语
model ['mɔdl] n.型号,式样
afford [ə'fɔ:d] v.付得起(钱)
deposit [di'pɔzit] n.预付定金
instalment [in'stɔ:lmənt] n.分期付款
price [prais] n.价格
millionaire [ˌmiljə'neə] n.百万富翁
参考译文
Lesson 111
The most expensive model
最昂贵的型号
弗里斯先生:我非常喜欢这台电视机。
请问它多少钱?
店 员:这是店里最贵的型号。
它的售价是500英镑。
弗里斯夫人:这对我们来说是太贵了。
我们花不起那么多钱。
店 员:这种型号比那种要便宜些。
它只要300英镑。但是,
它当然没有价钱高那种好。
弗里斯先生:我不喜欢这种型号。
那种型号价格是贵一些,
但它值得那么多钱。
弗里斯先生:我们可以用分期付款的方式]
购买吗?
店 员:当然可以。您可以先付30英镑
定金,然后每月14镑,3年付清。
弗里斯先生:你喜欢吗,亲爱的?
弗里斯夫人:我当然喜欢,但是我不喜欢这
个价钱。你总是要买最好的,
可我们买不起,有时候你认
为自己是个百万富翁!
弗里斯先生:百万富翁是不会分期付款
买东西的!
--- 第113课 ---
Lesson 113
Small change
零钱
Who has got some change?
谁有零钱?
CONDUCTOR: Fares, please!
MAN: Trafalgar Square,please.
CONDUCTOR: I'm sorry, sir.
I can't change a ten-pound note.
Haven't you got any small change?
MAN: I've got no small change,I am afraid.
CONDUCTOR: I'll ask some of the passengers.
CONDUCTOR: Have you any small change, sir?
1st PASSENGER: I'm sorry.I've got none.
2nd PASSENGER: I haven't got any either.
CONDUCTOR: Can you change this ten-pound note, madam?
3rd PASSENGER: I'm afraid I can't.
4th PASSENGER: Neither can I.
CONDUCTOR: I'm very sorry, sir.
You must get off the bus.
None of our passengers can change this note.
They're all millionaires!
TWO TRAMPS: Except us.
1sth TRAMP: I've got some small change.
2nd TRAMP: So have I.
New words and expressions 生词和短语
conductor [kən'dʌktə] n.售票员
fare [feə] n.车费,车票
change [tʃeindʒ] v.兑换(钱)
note [nəut] n.纸币
passenger ['pæsindʒə] n.乘客
none [nʌn] pron.没有任何东西
neither ['naiðə, 'ni:ðə] ad.也不
get off 下车
tramp [træmp] n.流浪汉
except [ik'sept] prep.除…外
参考译文
Lesson 113
Small change
零钱
售票员: 请买票!
男 子: 请买一张到特拉法加广场的票。
售票员: 对不起,我找不开10英镑的钞票。
您没有零钱吗?
男 子: 恐怕我没有零钱。
售票员: 我来问问其他乘客。
售票员: 先生,您有零钱吗?
乘 客1: 对不起,我没有。
乘 客2: 我也没有。
售票员: 夫人,您能把这10英镑的钞票
换开吗?
乘 客3: 恐怕不能。
乘 客4: 我也不能。
售票员: 非常抱歉,先生。您必须下车。
我们的乘客中没人能换开这张
钞票。
他们都是百万富翁!
二流浪汉:我们俩除外。
流浪汉1: 我有零钱。
流浪汉2: 我也有。
--- 第115课 ---
Lesson 115
Knock, knock!
敲敲门!
What does Jim have to drink?
吉姆只能喝什么饮料?
HELEN: Isn't there anyone at home?
JIM: I'll knock again, Helen.
Everything's very quiet.
I'm sure there's no one at home.
HELEN: But that's impossible.
Carol and Tom invited us to lunch.
Look through the window.
HELEN: Can you see anything?
JIM: Nothing at all.
HELEN: Let's try the back door.
JIM: Look! Everyone's in the garden.
CAROL: Hello, Helen. Hello, Jim.
TOM: Everybody wants to have lunch in the garden.
It's nice and warm out here.
CAROL: Come and have something to drink.
JIM: Thanks, Carol.
May I have a glass of beer please?
CAROL: Beer?There's none left.
You can have some lemonade.
JIM: Lemonade!
TOM: Don't believe her, Jim.
She's only joking.
Have some beer!
New words and expressions 生词和短语
anyone['eniwʌn]pron.(用于疑问句,否定式)任何人
knock [nɔk] v.敲,打
everything ['evriθiŋ] pron.一切事物
quiet ['kwaiət] a.宁静的,安静的
impossible [im'pɔsəbəl] a.不可能的
invite [in'vait] v.邀请
anything ['eniθiŋ] pron.任何东西
nothing ['nʌθiŋ] pron.什么也没有
lemonade [ˌlemə'neid] n.柠檬水
joke [dʒəuk] v.开玩笑
asleep [ə'sli:p] a.睡觉,睡着(用作表语)
glasses ['gla:siz] n.眼镜
参考译文
Lesson 115
Knock, knock!
敲敲门!
海 伦:家里没有人吗?
吉 姆:海伦,我再敲一次。毫无动静,肯定
家里没有人。
海 伦:但这是不可能的。卡罗尔和汤姆请
我们来吃午饭。从窗子往里看看。
海 伦:你能看见什么吗?
吉 姆:什么也看不见。
海 伦:让我们到后门去试试。
吉 姆:瞧!大家都在花园里。
卡罗尔:你好,海伦。你好,吉姆。
汤 姆:大家都想在花园里吃午饭。
这外面挺暖和。
卡罗尔:来喝点什么。
汤 姆:谢谢,卡罗尔。给我一杯啤酒好吗?
卡罗尔:啤酒?一点都不剩了。
你可以喝点柠檬水。
吉 姆:柠檬水!
汤 姆:吉姆,别信她的。她只是在开玩笑。
喝点啤酒吧!
--- 第117课 ---
Lesson 117
Tommy's breakfast
汤米的早餐
What does she mean by 'change in the last sentence?
最后一名话中的“change" 是什么意思?
When my husband was going into the dining room this morning, he dropped some coins on the floor.
There were coins everywhere. We looked for them, but we could not find them all.
While we were having breakfast, our little boy, Tommy, found two small coins on the floor.
He put them both into his mouth. We both tried to get the coins, but it was too late. Tommy had already swallowed them!
Late that morning, when I was doing the housework, My husband phoned me from the office.
'How's Tommy?' he asked. 'I don't know,' I answered, 'Tommy's been to the toilet three times this morning, but I haven't had any change yet!'
New words and expressions 生词和短语
dining room 饭厅
coin [kɔin] n.硬币
mouth [mauθ] n.嘴
swallow [swɔləu] v.吞下
later ['leitə] ad.后来
toilet ['tɔilit] n.厕所,盥洗室
ring [riŋ] v.响
参考译文
Lesson 117
Tommy's breakfast
汤米的早餐
今天早晨我丈夫走进饭厅时,把一些硬币掉在地上了。
到处都是硬币。我们虽然找了,但没有把它们全部找到。
正当我们吃早饭时,我们的小男孩汤米在地上找到两枚小硬币。
他把这两枚硬币全都放进嘴里。我们俩都试图把这两枚硬币拿出来,但太迟了。汤米已经把硬币咽了下去!
那天下午的晚些时候,当我正做家务时,我丈夫从办公室打来电话。
“汤米怎么样?”他问。“我不知道”,我回答说,“今天上午汤米去了3次厕所了,但我还没看到硬币!”
--- 第119课 ---
Lesson 119
A true story
一个真实的故事
Who called out to the thieves in the dark?
谁在暗处对窃贼喊了一声?
Do you like stories? I want to tell you a true story. It happened to a friend of mine a year ago.
While my friend, George, was reading in bed, two thieves climbed into his kitchen.
After they had entered the house, they went into the dining room. It was very dark, so they turned on a torch.
Suddenly, they heard a voice behind them. "What's up? What's up?" someone called. The thieves dropped the torch and ran away as quickly as they could.
George heard the noise and came downstairs quickly.
He turned on the light, but he couldn't see anyone. The thieves had already gone.
But George's parrot, Henry, was still there. "What's up, George?" the called. 'Nothing, Henry,' George said and smiled. 'Go back to sleep.'
New words and expressions 生词和短语
story ['stɔ:ri] n.故事
happen ['hæpən] v.发生
thief [θi:f] n.贼
enter ['entə] v.进入
dark [dɑ:k] a.黑暗的
torch [tɔ:tʃ] n.手电筒
voice [vɔis] n.(说话的)声音
parrot ['pærət] n.鹦鹉
exercise book 练习本
参考译文
Lesson 119
A true story
一个真实的故事
你喜欢听故事吗?我要告诉你一个真实的故事。这是一年前发生在我的一个朋友身上的故事。
当我的朋友乔治在床上看书时,两个小偷爬进了他的厨房。
他们进到屋里后,走进了饭厅。饭厅很暗,于是他们打开了手电筒。
突然他们听到身后有声音。“什么事?什么事?”有人叫着。小偷扔下了手电筒,飞快地逃走了。
乔治听到了响声,迅速地下了楼。
他开了灯,但不见一个人。小偷逃走了。
但时乔治的鹦鹉亨利仍在那里。“什么事,乔治?”它叫着。“没事,亨利。”乔治笑着说,“接着睡觉吧。”
--- 第121课 ---
Lesson 121
The man in a hat
戴帽子的男士
Why didn't Caroline recognize the customer straight away?
为什么卡罗琳没有马上认出那位顾客?
CUSTOMER: I bought two expensive dictionaries here half and hour ago,
but I forgot to take them with me.
MANAGER: Who served you, sir?
CUSTOMER: The lady who is standing behind the counter.
MANAGER: Which books did you buy?
CUSTOMER: The books which are on the counter.
MANAGER: Did you serve this gentleman half an hour ago, Caroline?
He says he's the man who bought these books.
CUSTOMER: I can't remember.
The man who I served was wearing a hat.
MANAGER: Have you got a hat, sir?
CUSTOMER: Yes, I have.
MANAGER: Would you put it on, please?
CUSTOMER: All right.
MANAGER: Is this the man that you served, Caroline?
CUSTOMER: Yes. I recognize him now.
New words and expressions 生词和短语
customer ['kʌstəmə] n.顾客
forget [fə'get] v.忘记
manager ['mænidʒə] n.经理
serve [sə:v] v.照应,服务,接待
counter ['kauntə] n.柜台
recognize ['rekəgnaiz] v.认识
road [rəud] n.路
参考译文
Lesson 121
The man in a hat
戴帽子的男士
顾 客:半小时以前我在这里买了两本很
贵的辞典,但是我忘了拿走。
经 理:是谁接待您的,先生?
顾 客:站在柜台后面的那位女士。
经 理:您买的是两本什么书?
顾 客:就是柜台上的那两本。
经 理:卡罗琳,半小时前你接待过这位先生
吗?他说他就是买这两本书的人。
卡罗琳:我记不起来了。我接待的那个人戴着
一顶帽子。
经 理:先生,您有帽子吗?
顾 客:有的,我有帽子。
经 理:请您把帽子戴上好吗?
顾 客:好吧。
经 理:卡罗琳,
这就是你接待过的那个人吗?
卡罗琳:是他。我现在认出他来了。
--- 第123课 ---
Lesson 123
A trip to Australia
澳大利亚之行
Who is the man with the beard?
那个长着络腮胡子的人是谁?
MIKE: Look, Scott. This is a photograph I took during my trip to Australia.
SCOTT: Let me see it, Mike.
SCOTT: This is a good photograph. Who are these people?
MIKE: They're people I met during the trip.
MIKE: That's the ship we travelled on.
SCOTT: What a beautiful ship!
SCOTT: Who's this?
MIKE: That's the man I told you about. Remember?
SCOTT: Ah yes. The one who offered you a job in Australia.
MIKE: That's right.
SCOTT: Who's this?
MIKE: Guess!
SCOTT: It's not you, is it?
MIKE: That's right.
MIKE: I grew a beard during the trip.
but I shaved it off when I came home.
SCOTT: Why did you shave it off?
MIKE: My wife didn't like it!
New words and expressions 生词和短语
during ['djuəriŋ] prep.在…期间
trip [trip] n.旅行
travel ['trævəl] v.旅行
offer ['ɔfə] v.提供
job [dʒɔb] n.工作
guess [ges] v.猜
grow [grəu] v.长,让…生长
beard [biəd] n.(下巴上的)胡子,络腮胡子
kitten ['kitn] n.小猫
参考译文
Lesson 123
A trip to Australia
澳大利亚之行
迈 克:看,这是我到澳大利来旅行时
拍的一张照片。
斯科特:让我看看,迈克。
斯科特:这是一张很好的照片。这些人是谁。
迈 克:他们是我旅行时认识的人。
迈 克:这是我们所乘的那条船。
斯科特:多漂亮的船啊!
斯科特:这是谁?
迈 克:这就是我跟你说过的那个人。
还记得吗?
斯科特:啊,记得。就是在澳大利亚给你工作
的那个人。
迈 克:对。
斯科特:这是谁?
迈 克:你猜!
斯科特:这不是你,对吗?
迈 克:不,是我。
迈 克:我在旅行时留了胡子,
但我回到家时就把它刮了。
斯科特:你为什么把它刮了?
迈 克:我妻子不喜欢!
--- 第125课 ---
Lesson 125
Tea for two
两个人一起喝茶
Does Susan have tea by herself?
苏珊是一个人喝茶吗?
SUSAN: Can't you come in and have tea now, Peter?
PETER: Not yet. I must water the garden first.
SUSAN: Do you have to water it now?
PETER: I'm afraid I must. Look at it!
It's terribly dry.
SUSAN: What a nuisance!
PETER: Last summer it was very dry, too.
Don't you remember?
I had to water it every day.
SUSAN: Well, I'll have tea by myself.
SUSAN: That was quick!
Have you finished already?
PETER: Yes. Look out of the window.
SUSAN: It's raining! That means
You don't need to water the garden.
PERTR: That was a pleasant surprise.
It means I can have tea,instead.
New words and expressions 生词和短语
water ['wɔ:tə] v.浇水
terribly ['terəbli] ad.非常
dry [drai] a.干燥的,干的
nuisance ['nju:səns] n.讨厌的东西或人
mean [mi:n] v.意味着,意思是
surprise [sə'praiz] n.惊奇,意外的事
immediately [i'mi:diətli] ad.立即地
参考译文
Lesson 125
Tea for two
两个人一起喝茶
苏珊:彼得,你现在能进来喝茶吗?
彼得:还不能。我得先给花园浇水。
苏珊:你一定得现在浇吗?
彼得:恐怕我得现在浇。你看看,干得厉害。
苏珊:真讨厌!
彼得:去年夏天也是干得很。
你记得了吗?我不得不每天浇水。
苏珊:好吧,我一个喝茶了。
苏珊:好快啊!你已经浇完了?
彼得:是的。你看看窗外。
苏珊:下雨了,这就是就是说,
你不必给花园浇水了。
彼得:这是意想不能的好事。
这意味着我反倒可以喝茶了。
--- 第127课 ---
Lesson 127
A famous actress
著名的女演员
Who is only twenty-nine, and why is it so unclear?
谁只有29岁?为什么这件事如此含糊不清?
KATE: Can you recognize that woman,
Liz?
LIZ: I think I can, Kate.
It must be Karen Marsh,the actress.
KATE: I though so.
Who's that beside her?
LIZ: That must be Conrad Reeves.
KATE: Conrad Reeves, the actor?
It's can't be.
Let me have another look.
I think you're right!
Isn't he her third husband?
LIZ: No. He must be her fourth or fifth.
KATE: Doesn't Karen Marsh look old!
LIZ: She does, doesn't she!
I read she's twenty-nine,
but she must be at least forty.
KATE: I'm sure she is.
LIZ: She was a famous actress
When I was still at school.
KATE: That was a long time ago,wasn't it?
LIZ: Not that long ago!
I'm not more than twenty-nine myself.
New words and expressions 生词和短语
famous ['feiməs] a.著名的
actress ['æktris] n.女演员
at least 至少
actor ['æktə] n.男演员
read [ri:d] v.通过阅读得知
参考译文
Lesson 127
A famous actress
著名的女演员
凯特:莉兹,你能认出那个女人吗?
莉兹:我想我认得出来,凯特。那一定是女
演员卡.马会。
凯特:我也这样想。她旁边的那个人是谁?
莉兹:一定是康拉德.里弗斯。
凯特:康拉德.里弗斯,那个男演员吗?
不可能是。让我再看一看。
我想你是对的。他不是她的第3个
丈夫吗?
莉兹:不,他一定是她的第4个或第5个丈夫。
凯特:卡伦看上去不显老嘛!
莉兹:是的,谁说不是呢!我从报上看到她
是29岁,但她一定至少有40岁了。
凯特:我肯定她有40岁了。
莉兹:当我还是学生时,她就是个著名的
演员了。
凯特:那是好久以前的事了。是吗?
莉兹:不,没有那么久。我自己现在还没
29岁呢。
--- 第129课 ---
Lesson 129
Seventy miles an hour
时速70英里
What does Ann advise her husband to do next time?
安建议她的丈夫下次做什么?
ANN: Look, Gary!
That policeman's waving to you.
He wants you to stop.
POLICEMAN: Where do you think you are?
On a race track?
You must have been driving at seventy miles an hour.
GARY: I can't have been.
POLICEMAN: I was doing eighty when I overtook you.
POLICEMAN: Didn't you see the speed limit?
GARY: I'm afraid I didn't, officer.
I must have been dreaming.
ANN: He wasn't dreaming, officer.
I was telling him to drive slowly.
GARY: That's why I didn't see the sign.
POLICEMAN: Let me see your driving licence.
POLICEMAN: I won't charge you this time.
But you'd better not do it again!
GARY: Thank you.
I'll certainly be more careful.
ANN: I told you to drive slowly, Gary.
GARY: You always tell me to drive slowly, darling.
ANN: Well, next time you'd better take my advice!
New words and expressions 生词和短语
wave [weiv] v.招手
track [træk] n.跑道
mile [mail] n.英里
overtake [ˌəuvə'teik] v.从后面超越,超车
speed [spi:d] 限速
dream [dri:m] v.做梦,思想不集中
sign [sain] n.标记,牌子
driving licence ['draiviŋ 'laisəns] 驾驶执照
charge [tʃɑ:dʒ] v.罚款
darling ['dɑ:liŋ] n.亲爱的(用作表示称呼)
参考译文
Lesson 129
Seventy miles an hour
时速70英里
安:瞧,加里!那个警察正朝你挥手呢。
他要你停下来。
警察:你认为你现在是在哪儿?
在赛车道上吗?你刚才一定是以每小时
70英里的速度开车。
加里:我不会开得那么快的。
警察:我是以第小时80英里的速度赶上你的。
警察:难道你没看见限速牌吗?
加里:恐怕我没有看见,警官。
我一定思想开小差了。
安:警官,他思想没有开小差。
我刚才正告诉他开慢点。
安里:所以我才没看见那牌子。
警察:让我看一看你的驾驶执照。
警察:这次我就不罚你款了。但你最好不要再
开得这样快。
加里:谢谢您。我以后一定会多加注意。
安:加里,我刚才叫你开慢点吧。
加里:你总是叫我开慢点,亲爱的。
安:好啦,下次你最好还是听从我的劝告!
--- 第131课 ---
Lesson 131
Don't be so sure!
别那么肯定!
What's the problem about deciding on a holiday?
决定如何度假有什么为难的地方?
MARTIN: Where are you going to
spend your holidays this year,Gary?
GARY: We may go abroad.
I'm not sure.
My wife wants go to Egypt.
I'd like to there, too.
We can't make up our minds.
MARTIN: Will you travel by sea or air?
GARY: We may travel by sea.
MARTIN: It's cheaper, isn't it?
GARY: It may be cheaper.
but it takes a long time.
MARTIN: I'm sure you'll enjoy yourselves.
GART: Don't be so sure.
We might not go anywhere.
My wife always worries too much.
Who's going to look after the dog?
Who's going to look after the house?
Who's going to look after the garden?
We have this problem every year.
in the end, we stay at home
and look after everything!
New words and expressions 生词和短语
Egypt ['i:dʒipt] n.埃及
abroad [ə'brɔ:d] ad.国外
worry ['wʌri] v.担忧
参考译文
Lesson 131
Don't be so sure!
别那么肯定!
马丁:加里,今年你们打算去哪里度假?
加里:我们可能到国外去,但我不敢肯定。
我妻子想到埃及去,我也想去那儿。
我们还拿不定主意。
马丁:你们乘船去,还是乘飞机去?
加里:我们可能乘船去。
马丁:这更便宜些,是吗?
加里:可能是便宜些,但花的时间长。
马丁:我肯定你们一定会玩得很痛快。
加里:别那么肯定。我们可能哪里也去不成。
我妻子总是担心那的。谁来照看狗啦,
谁来看管房子啦,谁来照料花园啦,
我们每年都碰到这类问题。末了,
我们呆在家里来照看一切。
--- 第133课 ---
Lesson 133
Sensational news!
爆炸性新闻!
What reason did Karen Marsh give for wanting to retire?
卡伦.马什说她为什么想要退休?
REPORTER: Have you just made a new film, Miss Marsh?
MISS MARSH: Yes, I have.
REPORTER: Are you going to make a another?
MISS MARSH: No, I'm not.
I'm going to retire.
I feel very tired.
I don't want to make another film for a long time.
KATE: Let's buy a newspaper, Liz. Listen to this!
'Karen Marsh: Sensational News! By our reporter,
Alan Jones. Karen Marsh arrived at London Airport today.
She was wearing a blue dress and a mink coat.
She told me she had just made a new film.
she said she was not going to make another.
She said she was going to retire.
She told reporters she felt very tired
and didn't want to make another film for a long time.'
LIZ: I wonder why!
New words and expressions 生词和短语
reporter [ri'pɔ:tə] n.记者
sensational [sen'seiʃənəl]a.爆炸性的,耸人听闻的
mink coat ['miŋk-kəut] 貂皮大衣
参考译文
Lesson 133
Sensational news!
爆炸性新闻!
记 者:您刚拍完一部新电影吗,
马什小姐?
马什小姐:是的,我刚拍完。
记 者:您准备再拍一部吗?
马什小姐:不,我不准备拍了。
我准备退休了。我感觉累得很。
我早就不想再拍片子了。
凯 特:我们买份报纸吧。莉兹。
你听这段:“卡伦.马什:
爆炸性新闻!由本报记者艾伦.
琼斯报导。卡伦.马什今天到达
伦敦机场。她穿着一身蓝色的
套装和一件貂皮大衣。她告诉
我她刚拍完一部新片子。她不
准备再拍电影了。她说她准备
退休。她告诉记者她感到很疲
劳,早就不想再拍电影了。
莉 兹:我很想知道为什么。
--- 第135课 ---
Lesson 135
The latest report
最新消息
Is Karen Marsh going to retire, do you think?
你认为卡伦.马什会退休吗?
REPORTER: Are you really going to retire, miss Marsh?
MISS MARSH: I may.
I can't make up my mind.
I will have to ask my future husband.
He won't let me make another film.
REPORTER: Your future husband,
Miss Marsh?
MISS MARSH: Yes. Let me introduce him to you. His name is Carlos.
We're going to get married next week.
KATE: Look, Liz! Here's another report about Karen Marsh.
Listen: 'Karen Marsh: The latest.
At her London Hotel today Miss Marsh told reporters
she might retire.
She said she couldn't make up her mind.
She said she would have to ask her future husband.
She said her future husband would not let her make another film.
Then she introduced us to Carlos and told us they would get married next week'.
LIZ: That's sensational news, isn't it, Kate?
KATE: It certainly is.
He'll be her sixth husband!
New words and expressions 生词和短语
future ['fju:tʃə] n.未来的
get married 结婚
hotel [həu'tel] n.饭店
latest ['leitist] a.最新的
introduce ['intrə'dju:s] v.介绍
参考译文
Lesson 135
The latest report
最新消息
记 者:马什小姐,您真的准备退休吗?
马什小姐:有可能退。我还拿不定主意。
我得问一下我的未婚夫。他不会
再让我拍电影了。
记 者:您的未婚夫,马什小姐?
马什小姐:是的,让我把他给你们介绍一下。
他叫卡洛斯。下星期我们就要
结婚了。
凯 特:看啊,莉兹!这又有一篇关于卡
伦.马会的报道。你听,“卡伦.
马什:最新消息。今天在伦敦旅
馆,马什小姐告诉记者她可能要
退休。她说她还拿不定主意。她
说她得问问她的未婚夫。她说她
的未婚夫不会再让她拍电影。
然后她把我们介绍给卡洛斯,
并告诉我们说他们下星期结婚。”
莉 兹:凯特,这真是条轰动的消息,
是不是?
凯 特:当然啦。他将是她的第6个丈夫!
--- 第137课 ---
Lesson 137
A pleasant dream
美好的梦
What would Julie like to do, if she had the money?
如果朱莉有那笔钱,她想做什么呢?
JULIE: Are you doing the football pools, Brain?
BRIAN: Yes, I've nearly finished, Julie.
Julie. I'm sure we'll win something this week.
JULIE: You always say that, but we never win anything!
What will you do if you win a lot of money?
BRIAN: If I win a lot of money
I'll buy you a mink coat.
JULIE: I don't want a mink coat!
I want to see the world.
BRIAN: All right.
If we win a lot of money
We'll travel round the world
and we'll stay at the best hotels.
Then we'll return home
and buy a big house in the country.
We'll have a beautiful garden and …
JULIE: But if we spend all that money we'll be poor again.
What'll we do then?
BRIAN: If we spend all the money
we'll try and win the football pools again.
JULIE: It's a pleasant dream
but everything depends on 'if'!
New words and expressions 生词和短语
football ['futbɔ:l] n.足球
pool [pu:l] n.赌注
win [win] v.赢
world [wə:ld] n.世界
poor [puə] a.贫穷的
depend [di'pend] v.依靠(on)
参考译文
Lesson 137
A pleasant dream
美好的梦
朱 莉:布赖恩,你正在下足球赛的赌注吗?
布赖恩:是的。我这就做完了。朱莉。
我敢肯定这星期我们会赢一点的。
朱 莉:你老是那样说,但是我们从来没
赢过!要是你赢了许多钱,你打算
做什么呢?
布赖恩:要是我赢了许多钱,我给你买件
貂皮大衣。
朱 莉:我不要貂皮大衣。我要去见风世面。
布赖恩:好吧。要是我们赢了很多钱,我们
就去周游世界,并且往最好的旅馆。
然后我们返回家园,在乡下买幢大
房子。我们将有一个漂亮的花园和
……
朱 莉:但是如果我们把所有钱都花光了,
我们又会变穷的。那时我们怎么
办呢?
布赖恩:如果我们花光了所有钱,我们设法
在足球赛赌注上再赢一次。
朱 莉:这是个美好的梦,但一切都取决于
“如果”!
--- 第139课 ---
Lesson 139
Is that you, John?
是你吗,约翰?
Which John Smith does Graham Turner think he is talking to?
格雷厄姆.特纳以为他在和哪一个约翰.史密斯通话?
GRAHAM TURNER: Is that you, John?
JOHN SMITH: Yes, speaking.
GRAHAM TURNER: Tell Mary we'll be late for dinner this evening.
JOHN SMITH: I'm afraid I don't understand.
GRAHAM TURNER: Hasn't Mary told you?
She invited Charlotte and me to dinner this evening.
I said I would be at your house at six o'clock,
but the boss want me to do some extra work.
I'll have to stay at the office.
I don't know when I'll finish. Oh, and by the way,
my wife wants to know if Mary needs any help.
JOHN SMITH: I don't know what you're talking about.
GRAHAM TURNER: That is John Smith, isn't it?
JOHN SMITH: Yes, I'm John Smith.
GRAHAM TURNER: You are John Smith,the engineer, aren't you?
JOHN SMITH: That's right.
GRAHAM TURNER: You work for the Overseas Engineering Company, don't you?
JOHN SMITH: No, I don'tI'm John Smith the telephone engineer
and I'm repairing your telephone line.
New words and expressions 生词和短语
extra ['ekstrə] a.额外的
engineer [ˌendʒi'niə] n.工程师
overseas [ˌəuvə'si:z] a.海外的,国外的
engineering [ˌendʒi'niəriŋ] n.工程
company ['kʌmpəni] n.公司
line [lain] n.线路
参考译文
Lesson 139
Is that you, John?
是你吗,约翰?
格雷厄姆.特纳:是你吗,约翰?
约 翰.史 密斯:是我,请讲。
格雷厄姆.特纳:你告诉玛丽,今晚吃饭将晚到一会儿。
约 翰.史 密斯:恐怕我还不明白您的意思。
格雷厄姆.特纳:玛丽没有告诉你吗?
她邀请我和夏洛特今晚去
吃饭。我说过我6点到你家,
但老板要我加班。我不得
不留在办公室,不知道什
么时候才能结束。喔,
顺便问一问,我妻子想知
道玛丽是否需要帮忙。
约 翰.史 密斯:我不知道您在说些什么。
格雷厄姆.特纳:你是约翰.史密斯,对吗?
约 翰.史密 斯: 是的,我是约翰.史密斯。
格雷厄姆.特纳:你是工程师约翰.史密斯,
对吗?
约 翰.史 密斯:对。
格雷厄姆.特纳:你在海外工程公司上班,
是吗?
约 翰.史 密斯:不,不是。我是电话工程
师约翰.史密斯,我正在
修理您的电话线。
--- 第141课 ---
Lesson 141
Sally's first train ride
萨莉第一交乘火车旅行
Why was the mother embarrassed?
为什么母亲感到尴尬?
Last week, my four-year-old daughter, Sally, was invited to a children's party. I decided to take her by train. Sally was very excited because she had never travelled on a train before. She sat near the window and asked questions about everything she saw. Suddenly, a middle-age lady got on the train and sat opposite Sally. 'Hello, little girl,' she said. Sally did not answer, but looked at her curiously. The lady was dressed in a blue coat and a large, funny hat. After the train had left the station, the lady opened her handbag and took to her power compact. She then began to make up her face. 'Why are you doing that?' Sally asked. 'To make myself beautiful,' the lady answered. She put away her compact and smiled kindly. 'But you are still ugly,' Sally said. Sally was amused, but I was very embarrassed!
New words and expressions 生词和短语
excited [ik'saitid] a.兴奋的
get on 登上
middle-aged ['midl'eidʒid] a.中年的
opposite ['ɔpəzit] prep.在…对面
curiously ['kjuəriəsli] ad.好奇地
funny ['fʌni] a.可笑的,滑稽的
powder ['paudə] n.香粉
compact ['kɔmpækt] n.带镜的化妆盒
kindly ['kaindli] ad.和蔼地
ugly ['ʌgli] a.丑陋的
amused [ə'mju:zd] a.有趣的
smile [smail] v.微笑
embarrassed [im'bærəst] a.尴尬的,窘迫的
worried ['wʌrid] a.担心,担忧
regularly ['regjuləli] ad.经常地,定期地
参考译文
Lesson 141
Sally's first train ride
萨莉第一交乘火车旅行
上周,我4岁的女儿萨莉被邀请去参加一个儿童聚会。我决定带她乘火车去。萨莉非常激动,因为她从未乘过火车。她靠车窗坐着,对她所看到的一切都要问个明白。突然,一个中年妇女上了火车,坐在萨莉的对面。“你好,小姑娘,”她说。萨莉没回答,却好奇地看着她。那位妇女穿着一件蓝色的大衣,戴着一顶大而滑稽的帽子。火车开出车站后,那位妇女找开了手提包,拿出了粉盒。然后她开始打扮起来。“你为什么要那样做呢?”萨莉问。“为了把自己打扮漂亮啊,”那位妇女答道。她放好了粉盒,慈祥地微笑着。“可是你仍然难看呀,”萨莉说。萨莉感到很有趣,而我却很尴尬。
--- 第143课 ---
Lesson 143
A walk through the woods
林中散步
What was so funny about the words on the sign?
牌子上的字有什么可笑的地方?
I live in a very old town which is surrounded by beautiful woods. It is a famous beauty spot. On Sundays, hundreds of people come from the city to see our town and to walk through the woods. Visitors have been asked to keep the woods clean and tidy. Litter baskets have been placed under the trees, but people still throw their rubbish everywhere. Last Wednesday, I went for a walk in the woods. What I saw made me very sad. I counted seven old cars and three old refrigerators. The litter baskets were empty and the ground was covered with pieces of paper, cigarette ends, old tyres, empty bottles and rusty tins. Among the rubbish, I found a sign which said, 'Anyone who leaves litter in these woods will be prosecuted!'
New words and expressions 生词和短语
surround [sə'raund] v.包围
wood [wud] n.树林
beauty spot 风景点
hundred ['hʌndrid] n.百
city ['siti] n.城市
through [θru:] prep.穿过
visitor ['vizitə] n.参观者,游客,来访者
tidy ['taidi] a.整齐的
litter ['litə] n.杂乱的东西
litter basket 废物筐
place [pleis] v.放
throw [θrəu] v.扔,抛
rubbish ['rʌbiʃ] n.垃圾
count [kaunt] v.数,点
cover ['kʌvə] v.覆盖
piece [pi:s] n.碎片
tyre ['taiə] n.轮胎
rusty ['rʌsti] a.生锈的
among [ə'mʌŋ] prep.在…之间
prosecute ['prɔsikju:t] v.依法处置
参考译文
Lesson 143
A walk through the woods
林中散步
我住在一个由美丽的树林环绕的古老的小镇上。这是一个著名的风景胜地。每适星期天,有许许多人从城里来观赏我们的小镇,并在树林中散步。游客已被告知要保持树林的整洁。树下都已设置了废物筐,但是人们仍到处扔垃圾。上星期三我到树林里去散步。我所见到的一切使我非常难过。我数了一下,有7辆旧汽车和3上旧冰箱。废物筐是空的,而满地都是纸片、烟头、旧轮胎,空瓶子和生锈的空罐头盒。在垃圾堆中我发现了一块牌子,上面写着:“凡在此树林里丢弃垃圾者,将依法处置。